Envío gratis a todo México
Desertar

Desertar

Ariana Harwicz

Mikaël Gómez Guthart

Puntos de venta

La traducción, como sabemos, es el arte de leer por excelencia. Una conversación entre lectores avezados y sagaces como lo son estos dos escritores-traductores, Ariana Harwicz y Mikaël Gómez Guthart, acaba abarcando todo el espectro del quehacer literario. De sus comentarios se desprenden conceptos originalísimos sobre esta santísima trinidad que componen las artes de leer, traducir y escribir. Como la experiencia de los dos interlocutores es tan distinta, las observaciones nacen, se amplían, divergen, se enriquecen y se transforman a un ritmo vertiginoso, convirtiendo este diálogo en una conversación talmúdica que deslumbra a su público y que exige ser proseguida. Esperamos ansiosos muchas nuevas sesiones.

Una conversación sobre literatura y traducción entre la escritora Ariana Harwicz, y el escritor y traductor Mikaël Gómez Guthart. El texto se va desenvolviendo como un juego de tenis, en donde uno le lanza al otro una aseveración, una hipótesis, o una anécdota, y el otro golpea de vuelta lanzando la pelota hacia el lado contrario dentro de la misma cancha. Es también un territorio en donde los autores exploran su identidad, fuera de su país de origen, desde un territorio literario, en sus lecturas, sus propios libros o los traducidos, en las palabras y en el lenguaje, en las ideas y las experiencias. Aunque es un libro cargado de referencias literarias, películas del cine, se lee como una charla que enriquece, que cuestiona, que invita a la reflexión.


Fecha de lanzamiento: 2021-08-01

Número de páginas: 88

Materiales: couché semimate de 300 gramos / Bond de 105 gramos

Tipografías: Macklin Text (Verlomme, 2020)